AlgemeenVoorwaardenPrivacyContact
 
Bijwerken
Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan

Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan

Uitgebracht: 2023-04-16
© All content is copyright Sengoku Daimyo unless otherwise stated.
Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan - QR Code
100 afleveringen
Audio
Luister in Apple Podcasts
100 afleveringen
Audio
Luister in Apple Podcasts
Uitgebracht: 2023-04-16
© All content is copyright Sengoku Daimyo unless otherwise stated.
Meest recente aflevering
The Middle Way Through the Middle Kingdom

The Middle Way Through the Middle Kingdom

This episode we look at the transmission of Buddhism through the 1st to 5th centuries from India, to the Kushan Empire, and across the Silk Road to the Han and succeeding dynasties, and even to Baekje, on the Korean peninsula. For more, especially...
Tijd: 29:11
This episode we look at the transmission of Buddhism through the 1st to 5th centuries from India, to the Kushan Empire, and across the Silk Road to the Han and succeeding dynasties, and even to Baekje, on the Korean peninsula.
For more, especially photos, please check out https://sengokudaimyo.com/podcast/episode-84
 
Rough Transcript:
 
Welcome to Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan.  My name is Joshua, and this is Episode 84: The Middle Way through the Middle Kingdom.
First things first, thank you to Bodil, Gabe, and Lauren for donating to support the show on Ko-Fi and Patreon.  If you'd like to join them, will have information at the end of the episode.
Also an apology—if my voice isn't in tip-top shape, well, it seems that COVID finally found us after 3 years or so, and I'm on the tail end of it.  So thank you for your understanding.
Last episode we talked about Siddhartha Gautama, aka Shakyamuni, the Historical Buddha, and his teachings, and how they spread, at least through the Indian subcontinent, with the patronage of rulers like Ashoka the Great.  The original teachings, initially taught as an oral tradition, was eventually turned into a series of writings, called the Tripitaka.
As for how those writings came about, it's worth talking about the languages involved. The native language of Shakyamuni was probably a language known as Maghadi, or something similar.  But the Indian subcontinent, including the modern countries of India, Pakistan, Bangladesh, Bhutan, Nepal, and Afghanistan, is over three times the size of western Europe.  There are at eight south Asian language families, with hundreds of different languages, depending on how you count them.  The modern state of India counts 22 official languages, not including English.  I mention this to point out that as the Buddha's disciples spread his teachings, they were, by necessity, translating it into different languages.
There is a story that a student suggested to the Buddha that they make Sanskrit the official language of Buddhism.  Even then, Sanskrit was considered a language of learning and education, much as Greek or Latin was in medieval Europe, but the Buddha rejected this and insisted that his teachings be taught in people's own tongue.  This proved great for reaching people, but over time there was a fear that the oral teachings might be lost, and so they were written down.
The oldest written Buddhist canon is generally agreed to be texts in Pali, commissioned in Sri Lanka.  These are sometimes called the southern Tripitaka—or Tipitaka in Pali—and it is the primary canon for Theravada Buddhists.  In the north, however, Sanskrit remained the prominent language of learning, and texts written down and transmitted in the north—particularly those that made it to China and on to Japan—were typically Sanskrit or translations of Sanskrit texts.  This is what some refer to as the Northern Tripitaka.  Both of these were transcriptions of the oral teachings that Buddhist monks were otherwise memorizing and presenting to the Buddhist community.  That oral tradition, in fact, never really went away, and these early texts were more like a reference so that monks could check their memory.  Chanting the sutras—and especially chanting from memory—remained a highly prized skill of Buddhist orators.
Now, the split between northern and southern texts is convenient, but it isn't necessarily as simple as all that.  We have plenty of examples of texts, particularly in the northern traditions, that don't necessarily have an extant Sanskrit counterpart.  In fact, the oldest extant sutras of any tradition that we have today are known as the Gandharan sutras, and written in the Ghandari language using a Karosthi script.  Gandhara refers to a region centered north and west of the Indus river, in modern Pakistan, stretching to the Kabul river valley in modern Afghanistan and north to the Karakoram mountains, which is one of the interlocking ranges that form the boundary between modern Pakistan and India and modern China and the Tibetan plateau.  It is believed to be the namesake of the city of Kandahar, in modern Afghanistan.
This area was important, and not just to Buddhism.  For thousands of years it has been a crossroads between the Indian subcontinent, the area known as the Middle East, and the inner trade routes of central Eurasia.  It was part of the conquest by Alexander the Great in the 4th century BCE, becoming part of his kingdom, but then it was lost in battle to the Mauryan empire, which Ashoka the Great ruled in the 3rd century BCE.  The area later fell to Indo-Greek rule from members of the Greco-Bactrian kingdom to the north.  The most famous ruler during this period was probably Menander I, who is also remembered as a patron of Buddhism, building more stupas and monasteries in the region.
The Hellenic Greco-Bactrians were eventually displaced by tribes of the Yuezhi, who themselves were being displaced by the Xiongnu, in central Eurasia.  In this epic game of musical chairs, a branch of the Yuezhi eventually settled in the area, ruling a large territory, including Gandhara, under what is known as the Kushan empire.  They had first moved into the area of Bactria and Sogdiana probably around the 1st or 2nd century BCE, and by the 1st century CE they were exerting authority over Gandhara.   Around the time the Gandharan sutras were written down, in the 1st or 2nd centuries, Buddhism—especially Mahayana Buddhism—was flourishing in the region, and Kanishka the Great—don't you love how all of these rulers are known as "the Great", by the way?—ruled the Kushan empire, and hence Gandhara, in the early 2nd century.  He is said to have been a great patron of Buddhism, although it was one of several religions, including Zoroastrianism, that flourished in the region at this time.
The Kushan empire is believed to be the same Yuezhi that we mentioned in episode 79, when we talked about the Han diplomat Zhang Qian, who had trekked through hostile Xiongnu, or Hunna, territory across much of what is now western China in the 2nd century BCE, seeking allies against the Hunna.  At that point, the Yuezhi had had enough of war, however, and they declined to fight, preferring to settle where they were and eventually growing into the Kushan empire.  That connection with the Han dynasty, however, likely was maintained through trade routes that continued to operate across the vast expanse of central Eurasia.  The Han dynasty itself continued to send out diplomatic missions to the various states of central Eurasia, and of course there were trade routes.
As the Kushan empire expanded into the Tarim basin, it met once again with the Han, who had defeated the Hunna, and then claimed routes across the oasis towns of the desert regions.  While the routes would have high and low periods, often depending on the state of various conflicts, in general it seems that Buddhist missionaries probably made it to the Han dynasty and the Yellow River region, and founded monasteries, as early as the first century CE and certainly by the second century.  And, by our best understanding, the folks in these monasteries were already doing a lot of copying and translation of texts – both as a meritorious act, and to spread the word.  Since this is around the time the Gandharan texts were written, they were likely a part of this larger tradition of copying and translating that was going on, although many of those early documents did not survive intact to the modern day.
One of the earliest records of Buddhism in the Han dynasty is a record dated to 65 CE.  Liu Ying, Prince of Chu and son of Emperor Guangwu of Han, sponsored Buddhism—as well as a school of Daoism—in attempts to better understand longevity and immortality.  While he was eventually accused of treason, putting something of a damper on his patronage of the religion, it is the first mention we have in the histories of Buddhism, and in some ways it speaks to something else about the initial acceptance of Buddhism.
While there were likely those well-versed in Buddhism, particularly in the community of foreigners from the Western Regions, evidence suggests that for many lay people it was just as likely about what people thought that the religion could do for them in this life as anything else.  After all, there are many stories of miraculous events, and there was the concept of reincarnation and karma—the idea that by building merit, one could improve their lot in the next life.  There was even a belief that by building merit, one could improve their lot in the current life—and apparently extend their life or even, possibly, gain immortality.
Sure, there were the more intellectual and philosophical endeavors, but for many people Buddhism was just as much about what it could do for them in the here and now.  Stories of monks and other holy men fit in right alongside stories of Daoist immortals.  In Han tombs, where Buddhist imagery is found, it is often found with or in place of the Queen Mother of the West—the same image that is found on many of the bronze mirrors that traveled across to the Japanese archipelago around this time.  It was likely that many of the early stories that the laypeople heard were probably fragments as much as anything.  Even with the Tripitaka written down, much of the transmission was still done orally.  Furthermore, it was in translation—and probably a translation of a translation.
The earliest stories of Buddhism's transmission—particularly the translation of texts into Sinitic characters, the lingua franca of East Asia—claim that first the Theravada canon, and then later Mahayana texts, were translated in the second century, with foreigners from Parthia and Kushan credited with the early translations.  Others would continue the work, and at first it was mostly people from the Western Regions doing the trans
Aflevering-ID: 1000609118924
GUID: 396d7a24-85e1-4f1c-bc0b-ffc9e289bdf0
Releasedatum: 16-4-2023 06:00:00

Beschrijving

Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan is a Japanese history podcast where we will be going through a chronological history of Japan. We will start with prehistory and continue up through the Meiji period. Episodes are released as soon as they are available--working on a monthly release schedule.

Apple Podcasts: Recensies van klanten

Geen item